Эссе, включенные в сборник Александра Черноглазова, переводчика трудов Жака Лакана, объединены задачей показать, как идеи и понятийный аппарат крупнейшего французского психоаналитика работают в области культурологического осмысления произведений художественной литературы, агиографии, светской и религиозной живописи, скульптуры, иконописи.
Александр Черноглазов — переводчик с английского, немецкого и французского языков. В настоящее время преподает английский язык в Санкт-Петербургской классической гимназии и на специальном филологическом факультете СПбГУ. В 2009 году Александру Черноглазову присуждена первая в истории Премии Андрея Белого награда за перевод — за многолетние труды по переводу «Семинаров» Жака Лакана.